Non, lentement, par Alvaro de Campos. Traduction française par Mailis Rodrigues

Non: lentement.

Lentement, car je ne sais pas

où je veux aller.

Il y a entre moi et mes pas

une divergence instinctive.

Il y a entre qui je suis et où je suis

une différence de verbe 

que correspond à la réalité.

Lentement...

Oui, lentement...

Je veux penser sur qu'est-ce que ça veut dire

ce lentement...

Peut-être le monde extérieur soit trop pressé.

Peut-être l'âme vulgaire veut arriver plus tôt.

Peut-être l'impression des moments soit très proche.

--

No, slowly, by Alvaro de Campos. English translation by George Monteiro

No: slowly.

Slowly, because I do not know

Where I want to go.

There is between me and my steps

An instinctive divergence.

There is between my being and what I am

A difference in verb

That corresponds with reality.

Slowly

Yes, slowly

I want to think about the meaning

Of this slowness

Maybe the external world is in too much of a hurry

Maybe the common soul wants to arrive earlier

Maybe the moments' impressions are too close.